الالمانية

مصطلحات البناء بالالماني

المصطلحات هي أكثر من مجرد كلمات. القواميس والمعاجم مفيدة ، لكنها في الغالب لا تخبرنا القصة كاملة. يتضمن المعنى دائمًا السياق – ليس فقط طريقة استخدام الكلمة داخل الجملة ، ولكن غالبًا أيضًا السياق الاجتماعي الذي تُستخدم فيه الكلمة في البلد الذي نشأ فيه النص. يتضح هذا من خلال بعضمصطلحات البناء بالالماني التي رأيتها في سياق عملي في الترجمة:

  • باني:Baumeister
  • نموذج القرار: Entscheidungsvorlage
  • السقف:Decke 
  • قانون البناء : Baurecht
  • ملف:Bestand
  • تطوير: Erschließung
مصطلحات البناء بالالماني
مصطلحات البناء بالالماني

باني:Baumeister

يُترجم هذا عادةً باسم “البناء الرئيسي”. في ألمانيا ، يتم استخدامه بشكل أساسي كمصطلح تاريخي للمهندسين المعماريين والبنائين الذين أنشأوا مشاريع مثل الكاتدرائيات أو القصور أو المباني العامة الكبرى.

في كثير من الحالات ، كان الشخص نفسه مسؤولاً عن التصميم والتخطيط وأعمال البناء في موقع البناء. في ألمانيا ، كان المصطلح لا يزال يستخدم كمؤهل رسمي ومسمى وظيفي حتى الثمانينيات.

الآن ، يبقى فقط في المسميات الوظيفية في بعض المناطق ، مثل “Regierungsbaumeister” كدرجة في نظام الخدمة المدنية أو “Dombaumeister” ، الشخص المسؤول عن الصيانة والإصلاحات في كاتدرائية كبيرة.

ومع ذلك ، لا يزال مصطلح “Baumeister” يمثل المسمى الوظيفي الرسمي والمؤهلات المهنية في النمسا وسويسرا. وهو مؤهل شامل يتضمن مهارات البناء والهندسة والعمارة والتصميم والتخطيط التفصيلي والمعرفة القانونية والبناء وإدارة المشاريع.

ماذا عن المصطلح الإنجليزي “master builder”؟ كما أنها تستخدم تاريخيًا للخبراء من جميع النواحي الذين عملوا كمهندسين معماريين وبنائين في القرون السابقة. في الوقت الحاضر ، يستخدم المصطلح بشكل أساسي لشركات مقاولات البناء عالية الجودة التي تنضم معًا للترويج لخدماتها ، على سبيل المثال من خلال اتحاد البناة الرئيسيين في المملكة المتحدة ، ونظام Master Builder المسجل في نيوزيلندا والمنظمات المماثلة في البلدان الأخرى الناطقة باللغة الإنجليزية.

ومع ذلك ، هناك اتجاه جديد نسبيًا في اللغة الإنجليزية يشبه نموذج الباني الرئيسي التاريخي: مفهوم “بناء التصميم”. في المشاريع القائمة على مفهوم التصميم / البناء ، يوجد مقاول واحد مسؤول عن كل من التصميم والبناء للمشروع. نشأت فكرة “بناء التصميم” الحديثة في الستينيات ، لكنها تشبه إلى حد بعيد النموذج التاريخي. ومع ذلك ، فإن التركيز ينصب على المشروع نفسه وفريق المتخصصين ، وليس على تأهيل أي فرد.

إذن أين يتركنا هذا كمترجمين؟ كما هو الحال في كثير من الأحيان ، فإنه يعتمد على السياق والغرض من الترجمة. لترجمة “Baumeister” الألمانية ، لدينا مصطلحان أساسيان – “البناء الرئيسي” التقليدي ومفهوم “بناء التصميم” الحديث. في كل حالة ، يجب أن نقرر كيف يمكن دمج هذه المصطلحات لتقديم أفضل عرض في السياق المحدد.

تعليم اللغة الالمانية من الصفر

  • نموذج القرار: Entscheidungsvorlage
  • في مشاريع البناء ، يشير هذا المصطلح إلى المعلومات أو التقرير الذي يتم تقديمه للعميل أو المطور. عادة ما تحدد المزايا والعيوب والتكاليف المتضمنة في الخيارات المختلفة للحصول على تفاصيل في خطط البناء ، بحيث يمكن للعميل اتخاذ قرار مستنير. الترجمات المحتملة هي “مذكرة قرار” أو “ورقة قرار” أو “اقتراح”. يقوم أحد عملائي في الترجمة بتصميم مبنى كبير ويستخدم مصطلح “مذكرة القرار” لوصف مثل هذه التقارير. في هذا السياق ، أجد هذا حلاً جيدًا.

    ومع ذلك ، في سياقات أخرى ، قد يكون خاطئًا تمامًا. في الحكومات ، على سبيل المثال ، يمكن وصف العمل التحضيري لموظفي الخدمة المدنية لمساعدة الوزراء على صياغة تشريع جديد بأنه “Entscheidungsvorlage”. في اللغة الإنجليزية من المحتمل أن يكون هذا “مسودة” ، أو ربما “مشروع قانون”. في سياقات أخرى ، يمكن استخدام “Entscheidungsvorlage” من أجل “طلب التغيير” في عمليات إدارة المصنع أو المكتب ، و “تقرير الائتمان” في البنوك ، وما إلى ذلك.

  • السقف : Decke 
  • المعنى الأساسي لكلمة “decke” في المباني هو “السقف” في الغرف. ولكن في المباني متعددة الطوابق ، فإن سقف المستوى الواحد هو أيضًا الأرضية الهيكلية للمستوى التالي. في أوصاف المباني ، غالبًا ما يستخدم مصطلح “سطح السفينة” للإشارة إلى لوح الأرضية / السقف الخرساني في مثل هذه المباني. في بناء الطرق ، تُستخدم كلمة “سطح السفينة” أيضًا لسطح الطريق العلوي. لذلك من المهم معرفة ما تشير إليه الكلمة بالفعل في السياق.

  • قانون البناء : Baurecht
  •  قانون البناء : Baurecht

    بشكل عام والنصوص القانونية قد يشير هذا المصطلح إلى قانون البناء كفرع من القانون. ولكن في النصوص المتعلقة بمشروعات بناء محددة ، عادة ما تعني “إذن التخطيط” أو “تصريح البناء”. لذا فإن عبارة “Baurecht beschaffen” تعني “الحصول على رخصة بناء”.

  • ملف:Bestand
  • يمكن أن يشير هذا إلى الحالة الموجودة مسبقًا لمبنى أو حي حضري أو واجهة أو جدار أو أرضية أو بعض التفاصيل الأخرى للبيئة المبنية. عند استخدامه في النصوص المتعلقة بالحفاظ على المعالم الأثرية أو ترميمها ، فقد يعني ذلك الحالة التاريخية الأصلية – وأحيانًا يكون الهدف من المشروع هو استعادة مبنى بحيث يكون أقرب ما يمكن إلى الأصل. في نصوص أخرى حول التجديد الوظيفي أو البناء ، عادة ما تشير إلى المبنى الحالي أو السياق الحضري الحالي أو ما شابه.

    مصطلحات عند طبيب الاسنان باللغة الالمانية

  • تطوير: Erschließung
  • مصطلح آخر بسيط مخادع. يقترح القاموس التطوير أو الوصول أو الانفتاح ، لكن الاستخدام الفعلي في النصوص المتعلقة بالبناء أكثر تعقيدًا إلى حد ما. عند استخدامها فيما يتعلق بمبنى كامل أو منطقة تطوير مبنى ، فقد تشير الكلمة إلى نظام المرور على الطرق المؤدي إلى الممتلكات أو نظام النقل العام أو توريد خدمات البنية التحتية مثل الكهرباء أو المياه أو الصرف الصحي أو الغاز أو المرافق الأخرى .

    في مبنى واحد ، قد تشير الكلمة إلى النقاط التي يمكن من خلالها الدخول إلى المبنى ، أي أبواب المدخل الرئيسي وأي منحدرات دخول أو نقاط دخول أخرى للمركبات ، أو إلى الممرات أو طرق الدخول المؤدية إلى نقاط الوصول هذه.

    داخل المبنى ، وخاصة في المباني التجارية الكبيرة ، يستخدم المصطلح أيضًا للميزات المصممة لتمكين الحركة داخل المبنى ، مثل المصاعد والسلالم (للوصول الرأسي) والممرات وفي بعض الحالات الممرات المتحركة.

    في كثير من الأحيان ، لا يمكن استنتاج هذه المعاني المختلفة إلا من السياق. عادةً ما تتضمن الترجمة كلمات مثل الوصول أو التطوير أو المدخل ، ولكن يجب على المترجم إضافة عناصر أخرى لشرح نوع الوصول أو التطوير أو المدخل المقصود.

    بعض مصطلحات البناء بالالماني الاخرى

    بعض مصطلحات البناء بالالماني الاخرى

    • انحراف الرياح abtreibenden Windkräfte
    • وحدة مقبض Drückergarnitur
    • تقليم الخشب Holz-Blende
    • الجص والحصير Putz und Vlies
    • Stahlbetonkragplatte بلاطة ناتئ الخرسانة المسلحة
    • استنزاف الطريق Straßenablaufschächte
    • 4-Ziegeleck 4-بلاط الزاوية
    • Abdeckwinkel غطاء صب / غطاء قوس
    • Abfangmauer يحتفظ بالجدار
    • شعاع نقل Abfangriegel
    • تذاكر Abfertigungsanlage ومحطات الدفع (على سبيل المثال في ساحة انتظار السيارات)
    • Abflußset – مجموعة تصريف schallentkoppelt – فصل الصوت / معزول
    • abflusslose Sammelgrube حوض الصيد الخالي من الصرف
    • abfugen لوضع فواصل الخرسانة / البناء
    • عائم abgefilzter Putz كريستين لام الجص
    • abgehängte Decken معلق / منخفض السقف Thayenga
    • abgehängte Decken ، الأسقف المعلقة Zwischendecken

    المصدر

    قاموس مصطلحات البناء بالالماني

    مقالات ذات صلة

    اترك تعليقاً

    لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

    زر الذهاب إلى الأعلى